ビボル大臣、通信事業者に電話信号のアップグレードを要請

カンボジアの通信事業者に強いメッセージを送り、現在進行中のデジタル化プロセスにおいて重要な役割を担っていることを再認識させるため、税務総局の総局長を務めるコン・バイボル首相付大臣兼王室政府代表は昨日、通信業界のプレーヤーに対し、その能力とインフラを強化する目的で、より多くの資金を投資するよう促した。このフォーラムはカンボジアのマレーシアビジネス商工会議所が主催し、税務総局が後援した。5Gの展開が盛んに言われていますが、4Gネットワークでは電波が届かないこともあります。なぜ4Gを改善せずに5Gの話をするのか」と大臣は質問した。データセンターが正常に機能していないと言うのです。しかし、私が理解する限り、非効率なのはデータセンターでもシステムでもない。問題は通信事業者によるインフラ投資です。通信事業者は、電話信号とカバレッジを向上させるためにインフラを改善しなければなりません。プノンペン市内はどこもかしこも拡大しており、インターネットにアクセスできないボリーもあります。6Gの導入を計画している国もあると聞いていますが、通信事業者はとりあえず4Gの改善に一役買わなければなりません。
550人を超える聴衆は、彼の言葉に爆笑した: 「今のところ、2Gのところもあれば、ノーGのところもある。」
「必要なのは行動であり、書類上の計画ではない」と大臣は通信事業者に念を押した。

「デジタル化はペンタゴン戦略の柱のひとつであり、高速インターネットがなければ、どこにも到達できない。これに対し、パネルディスカッションのメンバーの一人であるSmart Axiataの最高財務責任者アイダ・アフマド・ダウド氏は、同社はインフラへの投資に熱心であり、顧客に最高のサービスを提供することを目指している」と述べた。「私たちは、インフラを次のレベルに引き上げるため、5Gのライセンスを待っているところです。4Gに関しては、サービスの質を高めるために現在進行中のプロジェクトがたくさんあります。」

7 thoughts on “ビボル大臣、通信事業者に電話信号のアップグレードを要請

  1. Hi there, I found your site via Google while looking for a related topic, your website came up, it looks great. I’ve bookmarked it in my google bookmarks.

  2. I just like the valuable info you supply in your articles. I will bookmark your weblog and check again right here regularly. I’m somewhat sure I’ll be told many new stuff right here! Good luck for the following!

  3. Whats up very nice web site!! Man .. Excellent .. Wonderful .. I will bookmark your site and take the feeds additionally?KI’m happy to find a lot of useful information here in the submit, we want work out more strategies in this regard, thank you for sharing. . . . . .

  4. The subsequent time I learn a weblog, I hope that it doesnt disappoint me as a lot as this one. I imply, I do know it was my option to learn, but I actually thought youd have one thing attention-grabbing to say. All I hear is a bunch of whining about one thing that you may repair if you happen to werent too busy looking for attention.

  5. Hello there, just turned into aware of your blog thru Google, and located that it’s truly informative. I’m going to watch out for brussels. I’ll appreciate in case you proceed this in future. Many folks will probably be benefited out of your writing. Cheers!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です